Traduzioni / Itzulpenak

Elenco testi tradotti euskara italiano e italiano a euskara
Italiano euskara, euskara italiano itzulpenen zerrenda

Sappiamo della mancanza da questo elenco di tanti testi. Si prega di farci pervenire titoli e/o notizie di altri testi tradotti.
Zerrenda honetan hainbat egindako itzulpen falta dela badakigu. Mesedez bidali guri ezagutzen duzuen itzulitako beste testuren berririk.

Libri tradotti Euskara – Italiano

  • ANTOLOGIA DELLA POESIA BASCA CONTEMPORANEA, a cura di E. Coco, Crocetti Editore, Milano, 1994.
  • ATXAGA, BERNARDO:
    • L’ottava casa, Passigli, 2011.
    • Il libro di mio fratello. Einaudi, Torino, 2007
    • Un uomo in codice. La guerra giusta non esiste . Salani editore, Milano, 2003.
    • Dall’altra parte della frontiera. Poesie e ibridi. Guanda, Parma, 2003. (Premio Cesare Pavese di poesia 2003)
    • Sei soldati , Nottetempo, Roma, 2003.
    • Storie di Obaba , Einaudi, Torino, 2002.
    • Un traduttore a Parigi , in Racconti senza patria , Guanda, Parma, 2000.
    • Sotto un altro cielo , Zanzibar, 1998.
    • Dalla sabbia e Un esploratore stanco (dal basco), in Antologia della poesia spagnola (dal 1961 ad oggi) , Amadeus, Cittadella, 1996, pp.360-363.
    • L’uomo solo , Giunti, Firenze, 1995.
    • Obabakoak , Einaudi, Torino, 1991.
    • Henry Bengoaren Inventarium, “Linea d’ombra”, n. 55, 1990.
    • Per scrivere un racconto in cinque minuti (dal basco), “Linea d’Ombra”, n.28, giugno 1988, p.73.
    • Narrativa per ragazzi:
      • Nikolasa. Avventure e sventure-Aventuras y locuras (Testo spagnolo a fronte). Edizioni Angolo Manzoni, 2010

Un cane davvero speciale , Feltrinelli, Milano, 2000.
      • Shola e i Leoni , Piemme, Milano, 1998.
      • Asini Rock , Giunti, Firenze, 1996.
      • Memorie di una mucca , Piemme, Milano, 1992.
  • AUTORI VARI “Pintxos” , Gran Via editore, 2007, traduzioni dall’euskara Roberta Gozzi
  • BILBAO, Leire Raccolta di poesie “Poesia di que è di la” . Pubblicato on-line da A.C.E. Traduzione Viviana Tomassetti  2008
  • BORDA, Itxaro “Mattinali – Azkorrikoak”  raccolta di poesia. Pubblicato on-line da A.C.E. Traduzione Viviana Tomassetti  2008
  • CANO, HarkaitzNemmeno questo racconto finirà con un valzer ”  SUSA editore Pubblicato on-line.  Tradotto da Roberta Gozzi  2008
  • ELORRIAGA, Unai
    • “Un tram a s.p.”   gran via editore , tradotto la Lara Cuti
    • “le piante, per esempio, non bevono caffelatte” ,   gran via editore, tradotto dall’euskara da Roberta Gozzi
  • ETXEPARE, BERNARD, Linguae Vasconum Primitiae (dal basco), Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia. Bilbao, 1995, pp.355-409. Linguae Vasconum Primitiae, il primo libro basco a stampa, 1545, tradotto all’italiano da Danilo Manera DOWNLOAD file .doc 165 kb
  • GONZALEZ, Sonia Raccolta di poesie “Poesia di que è di la” . Pubblicato on-line da A.C.E. Traduzione Viviana Tomassetti  2008
  • HERNANDEZ ABAITUA, MIKEL , Due artisti del trapezio , in Racconti baschi , Stampa Alternativa, Roma, 1993, pp.10-12.
  • IZAGIRRE, Koldo Il tipografo Angelillo;  Tradotto da Roberta Gozzi, Libe edizioni 2014, .
  • JIMENEZ, Edorta :
    • – Il nemico a Bordo, Tranchida, Milano, 2011.
    • – L’ultimo fucile , Tranchida , Milano, 2004.
    • – La voce delle balene , Tranchida, Milano, 2003.
  • JIMENEZ, Irati Nora, tu che non sai dove vai, Tradotto da Roberta Gozzi; Libe edizioni, 2014
  • KINTANA, XAVIER :
    • Euskararen eta euskal literaturaren ibilbidea / Il cammino della lingua e letteratura basca , (a cura di D. Manera), Stampa Alternativa, Roma, 2001.
    • A sua immagine e somiglianza , “Astragalo” n.19, marzo 1989, pp. 18-21, poi in Racconti baschi , Stampa Alternativa, Roma, 1993, pp.4-8.
  • LANDA, Mariasun Marlene e la taxiscarpa, tradotto da Roberta Gozzi; Libe edizioni, 2014.
  • MANERA, DANILO (a cura di) Racconti baschi , Stampa Alternativa, Roma, 1993
  • OLASAGARRE, Juanjo “Valigie impossibili”  gran via editore, tradotto dall’euskara da Roberta Gozzi
  • Poesia basca (CANZONI POPOLARI ANONIME, M.B. ETXEPARE, J. ETXEBERRI DEZIBURU, R. MIKOLETA, SUOR LUISA DELLA MISERICORDIA, I. BIZKARRONDO “BILINTX”, J.M. IPARRAGUIRRE, J.B. ELIZANBURU, B. D’IBARRART, J.M. AGUIRRE “XABIER LIZARDI”, J. MIRANDE, G. ARESTI, B. GANDIAGA, X. LETE, M. LASA, A. LASA, J.A. ARTXE “HARZABAL”, A. URRETABIZKAIA, J. SARRIONAINDIA, (trad. dal basco con Xabier Kintana), “In Forma di Parole”, anno VIII, n.III, luglio-agosto-settembre 1987, pp.187-331.
  • Rodriguez, EideE di lì a poco, oggi SUSA editore. Pubblicato on-line.  Tradotto dall’euskara  Roberta Gozzi  2008
  • ROZAS, IXIAR Negutegia, Edizioni Le Nubi, 2008, Traduzione dall’euskara Roberta Gozzi
  • SAIZARBITORIA, RAMON , Cento metri , Memoranda, Massa, 1986 (trad. con Xabier Kintana).
  • SARRIONANDIA, JOSEBA:
    • Lo scrittore e la sua ombra , Tranchida, Milano, 2002. Tradotto dall’euskara  Roberta Gozzi  2008
    • Franz Kafka e la bambina, in Racconti baschi, Stampa Alternativa, Roma, 1993, p.9.
    • Tre poesie , “Astragalo”, n.12, marzo 1987, pp.42-43.
    • L’amico congelato, tradotto da Roberta Gozzi; Libe edizioni, 2014
  • URRETABIZKAIA, Arantxa:  Quaderno Rosso (Koaderno gorria). gran via editore , tradotto dall’euskara da Roberta Gozzi
  • ZALDUA, Iban:
    • “Avvenire”  diciasette racconti quasi politici.  gran via editore , tradotto dall’euskara da Roberta Gozzi. 2010
    • Racconti pubblicati on-line da A.C.E. e Dip UPTER Tradotti dall’euskara da Roberta Gozzi 2010
  • ZUBELDIA, Koldo poesie pubblicate on-line da A.C.E. e Dip UPTER Tradotti dall’euskara da Ander Ituarte  2010

Libri tradotti Italiano – Euskara

(Autore, titolo. Casa editrice, 1º edizione, traduttore.)

  • Alighieri Dante:
    • Jainko-antzerkia. Bizkaiko Foru Aldundia, 1985, Jakoba «Otar» Onaindia Baseta.
    • Jainkoaren antzerkia (Infernua – Paradisua – Purgatorioa). Hiria 2002, Joxan Agirre.
    • Infernua: lehenbiziko kantua. Gabriel Aresti
  • Balestrini Sergio, Tirtirikuak. Elkar, 1983, Joxantonio Ormazabal.
  • Baricco Alessandro, Zeta. Igela, 2001, Koldo Biguri.
  • Bassani Giorgio, Finzi-Continitarren lorategia. IKA-Ibaizabal, 1997, Koldo Biguri.
  • Benni Stefano, Bitxilandiako animalia miresgarriak. Erein, 1992, Koldo Biguri.
  • Boccaccio Giovanni, Boccaccioren dekamerone tipi bat. Itxaropena, 1927, Gabriel Aresti Segurola.
  • Bufalino Gesualdo, Le menzogne della notte (‘Gaueko gezurrak’), 2007. Alberdania. Josu Zabaleta.
  • Buzzati Dino, Il deserto dei tartari, Alberdania e Elkar, 2011, Josu Zabaleta
  • Calvino Italo:
    • Marcovaldo edo urtaroak hirian. Ibaizabal, 1992, Koldo Biguri.
    • Bizkonde erdibitua. Elkar, 1989, Iñaki Ugarteburu.
  • Camilleri Andrea:
    • Gauaren Usaina, Erein, 2011, Josu Zabaleta.
    • Hilabete bat Montalbanorekin, Igela, 2012, Fernando Rey.
  • Celati Gianni:
    • Denak hasperenka da “Parlamenti Buffi” . Igela, 2005, Pello Lizarralde.
    • Paradisuko almanaka. da “Parlamenti Buffi” . Igela, 2005. Fernando Rey.
  • Collodi Carlo:
    • Pinochio, Nabau. 1986, Bakarne Basurto.
    • Pinotxo, Kriselu. 1988, Joseba Andoni Berriotxoa.
    • Pinotxoren abenturak. Elkar, 1987, Agustina Pontesta.
    • Pinotxo. Plan/Beobide, 1971.
    • Pipi (arrosa koloreko tximutxoa). Elkar, 1988, Pello Zabaleta.
  • Croce Benedetto, Estetika Brebiarioa. (Klasikoak), 1996, Koldo Biguri.
  • Croce Giulio Cesare della:
    • Bertolda eta Bertoldin. Labayru, 1983, Bernardo Maria Garro «Otxolua».
    • Bertolda’ren maltzurkeri zurrak eta Bertoldin’en txaldankeri barregarrijak…. Verdes, 1932, Bernardo Maria Garro «Otxolua».
    • Bertoldo eta Bertoldino. Elkar, 1986, Xabier Mendiguren Beriziartu.
  • D’Adamo Francesco, Iqbalen historia. Aitzkorri argitaletxea, 2003, Lurdes Auzmendi.
  • Ferrante Elena, Adiskide paregabea. Igela, 2015, Fernando Rey.
  • Fo Dario:
    • Izuaren aurpegia. Eusko Jaurlaritza, 1984, Xabier Mendiguren Bereziartu.
    • Anarkista baten ezusteko heriotza. Julia Marin.
    • Pistolaren begi zuri-beltzak. Jon Aurre.
  • Ginsburg Natalia:
    • Arratseko hotsak. Igela, 2003, Pello Lizarralde.
    • Hirira doan bidea. Igela 2001, Pello Lizarralde.
    • Gure etxeko kontuak. Igela, 2004, Fernando Rey.
  • Giordano Paolo, Zenbaki lehenen bakardadea (La solitudine dei numeri primi). Alberdania, 2010.  Koldo Biguri.
  • Guareschi Giovannino, On Camillo. IKA-Ibaizabal, 2001, Koldo Biguri.
  • Kozicharow E.; Sartori,G., Haurtxoa zigoinak Paristik ekarria ote?, Ed. Paulinas, 1972, Dionisio Amundarain.
  • Landucci N. (Landuchio Nicolao)., Dictionarium Linguae Cantabrae. XVI sec – Julio Urkixo Mintegia, 1958.
  • Levi Carlo, Kristo Ebolin geratu zen. Alberdania, 1997, Koldo Biguri.
  • Levi Primo, Sistema periodikoa. Alberdania, 1998, Juan Garzia Garmendia.
  • Levi, Primo, Hau gizon bat da, Alberdania, 2011, Mikel Irurtia
  • Ligorio Alfonso Maria (Santua), Alderaco Sacramentu chit Santuari eta Maria Santisimari illaren egun gucietaraco visitac…, Pio Baroja, 1856.
  • Lodi Mario:
    • Talai. Desclée de Brouwer, 1994, Koldo Biguri.
    • Txipi. Alfaguara, 1989, Miren Billalabeitia.
    • Txipi. Elkar, 1982, Arantxa Sarriegi.
  • Macchiavelli Niccolo, Printzea. Elkar, 1986, Iñaki Azkune.
  • Magris Claudio, Mugak. Erein, 1995, Koldo Biguri.
  • Montale Eugenio, Eugenio Montale 1896-1981, Susa, 2015, Anjel Lertxundi.
  • Moravia Alberto, Erromako emakumea. IKA-Ibaizabal, 1993, Koldo Biguri.
  • Novelli Luca, Ordenadore nere lehen liburua. Anaya, 1985, M.Dolores Garmendia.
  • Pasolini Pier Paolo:
    • Gauza baten ametsa. Alberdania, 1998, Josu Zabaleta.
    • Poesiak. www.armiarma.com
  • Pavese Cesare:
    • Bizitza lanbide. IKA-Ibaizabal, 1997, Maite Lopategi.
    • Burkidea. Elkar, 1984, Xabier Mendiguren Bereziartu.
    • Lehen Amodioa (autore ezberdinen testuak). 2001, Joseba Urteaga.
    • Muinoko etxea. IKA-Ibaizabal, 1992, Koldo Biguri.
  • Pirandello Luigi, Sei personaia autore bila. Alberdania-Elkar, 2003, Josu Zabaleta.
  • Piumini Roberto, Matias eta aitona. Desclée de Brouwer, 1995, Koldo Biguri.
  • Pratolini Vasco, Cronache di Poveri Amanti (Maitale koitaduen kronikak). Koldo Biguri.
  • Rodari Gianni:
    • Telefonozko Ipuinak. Elkar, 1983, Idoia Agirre.
    • Gelsomino gezurtien herrian. Elkar, 1987, Juan Elexpuru.
    • Makinaz idatzitako ipuinak. Desclée de Brouwer, 1989, Joxemari Iturralde.
    • Jolas egiteko ipuinak. Elkar, 1981, Joxantonio Ormazabal.
  • Salgari Emilio:
    • Morgan I – II. Cinsa, 1976, Xabier Mendiguren Bereziartu.
    • Sandokan. Cinsa, 1976, IKER kolektiboa.
    • Pirataren emaztea. Cinsa, 1977, IKER kolektiboa.
    • Monpracen azkena. Cinsa 1977, IKER kolektiboa.
    • Urrutiko mendebaleko mugak. Bi. Hordago (Lur), 1980, Gillermo Etxeberria.
    • Pirataren andrea. Bat – Bi. Hordago (Lur), 1980, Gillermo Etxeberria.
    • Korsario beltza. Elkar, 1982, Jone Forkada.
  • Santarelli Alfonso Maria, Asis’tar Prantzisko Donearen bizitza. Dotxao-Uriguen, 1925, Jose Maria Azkue.
  • Sciascia Leonardo:
    • Hontzaren eguna. IKA-Ibaizabal, 1991, Koldo Biguri.
    • Itsaso ardo kolorea. Erein, 1991, Josu Zabaleta.
  • Scupoli Lorenzo, Gudu espirituala. Claude Audinet, 1665, Silvain Pouvreau.
  • Svevo Italo, Bidaia sentimental laburra. IKA-Ibaizabal, 1998, Maite Lopategi.
  • Tabucchi Antonio:
    • Pereirak dioenez. Igela, 2006, Fernando Rey.
    • Donna di Porto Pim ( ‘Porto Pimeko dama’ ), 2007 Fernando Rey. Elkar.
    • Piccoli equivoci senza importanza (‘Oker ttiki garrantzigabeak’), 2007 Fernando Rey. Alberdania.
  • Tomasi di Lampedusa Giuseppe, Gattopardo. IKA-Ibaizabal, Biguri, Koldo.
  • Turin Adela, Zorionaren Hondamendia, Pamiela eta Kalandraka, 2014. Traduzione: Fernando Rey
  • Ungaretti Giuseppe, Poza. Erein, 1992, Eduardo Gil Bera.

Una risposta a Traduzioni / Itzulpenak

  1. Pingback: Nuovo libro di Atxaga in italiano – Associazione Culturale EUSKARA