Pubblicato in euskara un nuovo libro di Andrea Camilleri

Il libro Hilabete bat Montalbanorekin (Un mese con Moltalbano), è stato tradotto da Fernando Rey per la casa editrice Igela.
Il libro raccoglie 30 storie di Montalbano e fu pensato dall’autore siciliano per leggere un racconto al giorno.
Degan di nota la bella traduzione di Fernando Rey, noto traduttore che ha pubblicato in euskara, tra gli altri, lavori di Gianni Celati, Natalia Ginsburg e A. Camilleri.
Nella nostra pagina TRADUZIONI – ITZULPENAK si può consultare l’elenco dei testi letterari tradotti dall’euskara all’italiano e viceversa.

Andrea Camilleriren “Hilabete bat Montalbanorekin” argitaratu du Igela argitaletxeak, Fernando Rey ek itzulia.
Liburuak Montalbanori buruzko 30 istorio biltzen ditu, eta, idazlearen arabera, hilabeteko egun bakoitzean ipuin bat irakurtzeko pentsatua dago.
Ez da euskarara ekarritako Camillerirean  lehen lana.  Gure web orri honetan, TRADUZIONI – ITZULPENAK, euskara – italiano eta italiano – euskara itzulpenen zerrenda aurkituko duzu.

I commenti sono chiusi.