Archivi del mese: dicembre 2011

Nuovo libro di Atxaga in italiano

La casa editrice fiorentina Passigli ha pubblicato “L’ottava casa” di Bernardo Atxaga, traduzione di “Zazpi etxe Frantzian” pubblicato originariamente dall’autore in euskara con la casa editrice basca Pamiela. Ambientato nei primi del ‘900 nel Congo francese, il libro si colloca a metà strada tra la storia di avventura e la satira, raccontando le vicissitudini di due soldati dell’armata francese di stanza nella colonia.

Bernardo Atxagaren Zazpi Etxe Frantzian liburua italianoz argitaratu du Firenzeko Passigli argitaletxeak. Bernardo Atxagaren hainbat liburu argitaratu dira italianoz (zoritxarrez denak gaztelaniatik itzuliak)Bernardo Atxaga (Jose Irazu, benetako izenez), Asteasun jaio zen 1951n. Ekonomia ikasketak egin zituen Bilbon, eta Filosofiakoak Bartzelonan. Bere lehen lan literarioak Euskal literatura 72 antologian argitaratu zituen 1972an. Geroztik lan asko argitaratu ditu.

Hemen aurkitu ahal duzu euskara – italiano eta italiano – euskara itzulitako liburuen zerrenda.

Le donne basche (alcune) su una maglietta

La società di studi baschi Eusko Ikaskuntza, in collaborazione con Kukuxumuxu, ha messo in vendita una maglietta con i nomi e le figure di 44 donne della storia dei Paesi Baschi. Un elenco di donne, scelte dalla professoressa Lola Valverde, che nella presentazione di questo prodotto ha dichiarato: “E’ spaventosa l’invisibilità delle donne. Sono tante le donne rimaste fuori da questo elenco. Noi abbiamo scelto donne ribelli e indomabili che spesso non compaiono nemmeno nei libri di storia”
___________________
Menderakaitzak
Euskal Herriko emakumeei eskainitako kamiseta bat sortu dute Eusko Ikaskuntzak eta Kukuxumuxuk.

Errebelde zerrenda bat da, funtsean.  Euskal Herriko emakumeen garrantzia aldarrikatu nahi izan dute. Iraganera begiratu eta denetariko garai, lurralde eta izaerako 44 emakumeren izen-abizen eta irudiak hautatu dituzte horretarako.
Ikusezin dira historia liburuetan eta kale izendegietan; apenas ageri diren haietariko batzuen izenak.
Lola Valverde irakasle eta proiektuaren arduradunak:   «Emakumeen ikusezintasuna oso handia da»
«Piloa gelditu zait kamisetatik kanpo, eta euskal emakumeen hiztegi bat egiteko gogoz gelditu naiz. Atzera begira jarri, eta ezinezkoa dirudi, garai batean emakumea hartzen zen bezain estu hartuta ere, hainbestek erroak apurtu izana».

@roma basco – euskaraz: Festa e concerto!

KONTZERTUA ETA JAIA
sabato 17 Dicembre
Abendua 17 larunbata
al CSO Il Cantiere
Via G. Modena, 92 (Trastevere)
Dalle ore 21.00
Ingresso libero – sarrera doan

 

Con:

Xabier Montoia, Mursego e Ibon Rodriguez (Euskal Herria)
Banda Jorona (Roma)

(altro…)

@roma basco-euskaraz: Intermezzi/Tarteak

INTERMEZZI / TARTEAK musica – letteratura
Serata di letture in italiano e euskara, inframezzate da interventi musicali.

Venerdì 16 Dicembre 2011
2011 Abendua 16, Ostirala
h. 22:00
al Baffo della Gioconda
Via degli Aurunci 40 – San Lorenzo
ingresso a sottoscrizione libera

 

 

Con:
Xabier Montoya
Mursego
David Santoro
Ibon Rodriguez



Xabier Montoia
(scritto anche Montoya) (Vitoria – Gasteiz 1955)  Scrittore e musicista. Ha scritto in euskara molti libri di poesia (Anfetamiña,  Likantorpo, Bingo poemak …), narrativa (Emakume biboteduna, Baina bihotzak dio …), cronaca sociale (Plastikozko loreak erregearentzat)e romanzi (Non dago Stalin?, Hezur gabeko hilak, Denboraren izerdia, Blackout, Elektrika, Euskal Hiria sutan …)unga anche la sua carriera musicale: fondatore del gruppo Hertzainak, membro del gruppo M-ak e poi una serie di dischi in solitario:  Beti Oporretan (Esan Ozenki1995), Hemen (Esan Ozenki, 1997), Lagunak, Adiskideak… Eta Beste Hainbat Etsai (Esan Ozenki, 1999), Ni ez naiz Xabier Montoia.

In italiano, X. Montoya ha un racconto pubblicato, dentro alla raccolta Pintxos edito daGran Via.
La traduttrice Roberta Gozzi ha tradotto alcuni poemi in occasione di questa iniziativa.
Xabier Montoia ha appena pubblicato il suo ultimo lavoro musicale: ‘Montoiaren mundu miresgarriak’ insieme ai polistrumentisti Maite Arroitajauregi e Ibon Rodriguez.

Qui, nella pagina wen della casa discografica Metak puoi ascoltare alcuni brani di Xabier Montoia.
Qui, nella pagina di Armiarma (ponte verso moltissime informazioni sulla letteratura basca) puoi trovare tutti i lavori letterari di Xabier Montoia.

David Santoro: (Roma 1961) poeta, traduttore e giornalista. Collabora con “Alias”, “Il Giornale della Musica” e  Radio 3. Ha pubblicato Concerto in Sol levante  musiche e identità in GiapponeMusiche e resistenza in Giappone, 101 storie zen, e il racconto “Le cose vanno e non vanno”
Fa parte del trio Perifezie e di Maite Vander Garden.

 


Maite Arroitajaueregi
– Mursego (Elgoibar) – Violoncellista, cantante e polistrumentista. Ha collaborato con molte musiciste e gruppi. Ha inciso due dischi da sola come Mursego e ottenuto un grande successo con le sue canzoni costruite dal vivo, traccia dopo traccia.  Ha anche suonato a Roma nel 2009 ospite dell’Associazione Culturale Euskara e Euskal Saila UPTER.
Qui un video con una sua esibizione.

Ibon Rodriguez (Barakaldo) Musicista polistrumentista, cantante, produttore e saggista. Ha fondato tanti progetti: Eten, Le Noise, Plus des mecanism … e collaborato con tanti gruppi:  Saliva, Biko, Gol portero, Mannet, La Enana naranja, …. E’ l’ideatore di Kafea eta galletak nel Gaztetxe (centrosociale) di Gernika.

 

Dì-Esan II

3 dicembre 2011 abendua 3
Anche quest’anno abbiamo festeggiato la giornata internazionale dell’Euskara, con le pillole di basco di Dì-Esan.
Ehromako instant euskaldunak – I basco parlanti istantanei di Roma!